J178 - Es piesardzīgi aplūkoju savu nieka dzīvi - Emīlija Dikinsone
Autors: Linda Vītuma
Foto: www.sxc.hu
Es piesardzīgi aplūkoju savu nieka dzīvi —
Es atsijāju to kas zudīs
No tā kas paliks līdz mana Galva un tās māsas
Kāds sapņu miegā guldīs.
To pēdīgo es Klētī lieku —
Tos pirmos pūšu prom.
Reiz vienā ziemas rītā eju
Un paskat — mana Raža sūri koptā
Nav atrodama “Siena vārtos” —
Nav atrodama “Pažobelē” —
No uzplaukstoša Zemkopja —
Par Ciniķi es topu.
Vai Zaglis paveicis ir to —
Vai varbūt tas bij’ vējš —
Vai Dievišķais bez vainas ir —
To izzināt es gribu spēt!
Es visu pārmeklēju!
Kā ir ar Tevi, Gars?
Vai manis pašas mazā Sirdī
Tevi Mīlestība skars?
J178, 1860
I cautious, scanned my little life –
I winnowed what would fade
From what would last till Heads like mine
Should be a-dreaming laid.
I put the latter in a Barn –
The former, blew away.
I went one winter morning
And lo - my priceless Hay
Was not upon the "Scaffold" –
Was not upon the "Beam" –
And from a thriving Farmer –
A Cynic, I became.
Whether a Thief did it –
Whether it was the wind –
Whether Deity's guiltless –
My business is, to find!
So I begin to ransack!
How is it Hearts, with Thee?
Art thou within the little Barn
Love provided Thee?